Hugh Lloyd-Jones's classic translation of Aeschylus's tragic cycle, The Oresteia, now available in the Bloomsbury Revelations series.
He who learns must suffer. Before setting out for the Trojan War, King Agamemnon sacrificed his daughter Iphigenia. Many years later, when Agamemnon returns to his palace, his adulterous Queen Clytemnestra takes her revenge by brutally murdering him and installing her lover on the throne. How will the gods judge Orestes, their estranged son, who must avenge his father's death by murdering his mother? The curse of the House of Atreus, passing from generation to generation, is one of the great myths of Western literature. In the hands of Aeschylus, the story enacts the final victory of reason and justice over superstition and barbarity. The original trilogy, comprising Agamemnon, The Libation Bearers and Eumenides, is distilled into one thrilling three-act play in this magnificent new translation by award-winning playwright Rory Mullarkey.
Simon Goldhill focuses on the play's themes--justice, sexual politics, violence, and the role of man in ancient Greek culture--in this general introduction to Aeschylus' Oresteia, one of the most important and influential of all Greek dramas. After exploring how Aeschylus constructs a myth for the city in which he lived, a final chapter considers the influence of the Oresteia on more contemporary theater. The volume's organized structure and guide to further reading will make it an invaluable reference for students and teachers. First Edition Hb (1992): 0-521-40293-X First Edition Pb (1992): 0-521-40853-9
This translation is the result of a close collaboration between theatre director and playwright, Andy Hinds (author of Acting Shakespeare’s Language), and Classics scholar, Dr. Martine Cuypers (Trinity College Dublin). Whilst preserving a scholarly fidelity to the original Greek, the translation is written in a clear and energetic verse, designed to be as 'performable' in the theatre, as it is ‘readable’ in the home or study. It will be of equal interest and use, therefore, to teachers, students and academics, to actors and directors, and to the general reader. The Oresteia is released as a companion volume to Hinds’ translation of Iphigenia in Aulis. Iphigenia represents Euripides’ version of a key episode in the great saga, The Fall of the House of Atreus, while The Oresteia relates Aeschylus’ version of the continuation and conclusion of the saga.
In this innovative rendition of The Oresteia, the poet, translator, and essayist Anne Carson combines three different visions -- Aischylos' Agamemnon, Sophokles' Elektra, and Euripides' Orestes, giving birth to a wholly new experience of the classic Greek triumvirate of vengeance. Carson's accomplished rendering combines elements of contemporary vernacular with the traditional structures and rhetoric of Greek tragedy, opening up the plays to a modern audience. --from publisher description.
Based on the conviction that only translators who write poetry themselves can properly re-create the celebrated and timeless tragedies of Aeschylus, Sophocles, and Euripides, the Greek Tragedy in New Translations series offers new translations that go beyond the literal meaning of the Greek in order to evoke the poetry of the originals. Aeschylus' Oresteia, the only ancient tragic trilogy to survive, is one of the great foundational texts of Western culture. It begins with Agamemnon, which describes Agamemnon's return from the Trojan War and his murder at the hands of his wife Clytemnestra, continues with her murder by their son Orestes in Libation Bearers, and concludes with Orestes' acquittal at a court founded by Athena in Eumenides. The trilogy thus traces the evolution of justice in human society from blood vengeance to the rule of law, Aeschylus' contribution to a Greek legend steeped in murder, adultery, human sacrifice, cannibalism, and endless intrigue. This new translation is faithful to the strangeness of the original Greek and to its enduring human truth, expressed in language remarkable for poetic intensity, rich metaphorical texture, and a verbal density that modulates at times into powerful simplicity. The translation's precise but complicated rhythms honor the music of the Greek, bringing into unforgettable English the Aeschylean vision of a world fraught with spiritual and political tensions.
Presents a modern translation of the ancient Greek trilogy which traces the chain of murder and revenge within the royal family of Argos, commissioned by the Royal National Theatre for performance in the Fall of 1999.
The Oresteia, a trilogy of Greek tragedies written by Aeschylus. The name derives from the character Orestes, who sets out to avenge his father's murder. The only extant example of an ancient Greek theater trilogy, the Oresteia won first prize at the Dionysia festival in 458 BC. Principal themes of the trilogy include the contrast between revenge and justice, as well as the transition from personal vendetta to organized litigation.
Aeschylus II contains “The Oresteia,” translated by Richmond Lattimore, and fragments of “Proteus,” translated by Mark Griffith. Sixty years ago, the University of Chicago Press undertook a momentous project: a new translation of the Greek tragedies that would be the ultimate resource for teachers, students, and readers. They succeeded. Under the expert management of eminent classicists David Grene and Richmond Lattimore, those translations combined accuracy, poetic immediacy, and clarity of presentation to render the surviving masterpieces of Aeschylus, Sophocles, and Euripides in an English so lively and compelling that they remain the standard translations. Today, Chicago is taking pains to ensure that our Greek tragedies remain the leading English-language versions throughout the twenty-first century. In this highly anticipated third edition, Mark Griffith and Glenn W. Most have carefully updated the translations to bring them even closer to the ancient Greek while retaining the vibrancy for which our English versions are famous. This edition also includes brand-new translations of Euripides’ Medea, The Children of Heracles, Andromache, and Iphigenia among the Taurians, fragments of lost plays by Aeschylus, and the surviving portion of Sophocles’s satyr-drama The Trackers. New introductions for each play offer essential information about its first production, plot, and reception in antiquity and beyond. In addition, each volume includes an introduction to the life and work of its tragedian, as well as notes addressing textual uncertainties and a glossary of names and places mentioned in the plays. In addition to the new content, the volumes have been reorganized both within and between volumes to reflect the most up-to-date scholarship on the order in which the plays were originally written. The result is a set of handsome paperbacks destined to introduce new generations of readers to these foundational works of Western drama, art, and life.
DIVClassic trilogy by great tragedian concerns the bloody history of the House of Atreus. Grand style, rich diction and dramatic dialogue. Still powerful after 2500 years. /div
A collection of six critical essays on the Aeschylus play, arranged in chronological order of their original publication
First published in 1938, this book forms part one of a two-volume edition of the Oresteia. This first volume contains the original Greek text of the Oresteia with a facing-page English translation and notes. A detailed introduction is also provided. The second volume is largely composed of a comprehensive textual commentary. This book will be of value to anyone with an interest in the works of Aeschylus and classical literature.
From the Penn Greek Drama Series, this volume offers translations by David Slavitt of the great trilogy of the House of Atreus, telling of Agamemnon's murder at the hands of his wife, Clytemnestra, and her lover, Aegisthus, and of Electra's rebelliousness and Orestes's ultimate revenge.
Aeschylus' Oresteia is a tragedy of inescapable killing within one family, such that each generation must avenge it in kind. This new and close translation tries to preserve its theatrical and poetic qualities: introductory and explanatory matter emphasises the interconnection of scenes, ideas, and language which distinguishes this unique work, the only trilogy to survive from Greek tragedy.
Four of Aeschylus' greatest plays reissued in the new Classical Greek Dramatists series Includes the Oresteia trilogy, a key sequence of plays within the Western dramatic tradition - widely studied in schools and universities. Agamemnon tells the tale of the king's return from the battle of Troyto find that his wife has laid out a red carpet to welcome him that will, ironically, lead him to his death; The Libation Bearers continues the saga into the next generation with Orestes and Electra seeking justice for their dead father whilst in the Eumenides, the traces of inherited bloodlust are laid to rest by the figure of Athene. Translated with an introduction and notes from J. Michael Walton - the series editor for the Greek classics and reissued in the new Methuen Classical Greek Dramatists series in stylish, new and modern jackets.
Wagner and Aeschylus examines the role that the Oresteia played in the shaping of the Ring.
Peter Burian and Alan Shapiro's masterful translation of The Oresteia, originally published in 2003, is being repackaged for the collected volumes in the Greek Tragedy in New Translations series. Burian will add Greek line numbers and update the introduction and bibliography.